deco De Naardense bijbel
BEVAT DE VOLLEDIGE TEKST VAN DE HEBREEUWSE BIJBEL EN HET NIEUWE TESTAMENT
IN DE VERTALING VAN PIETER OUSSOREN
Tekst raadplegen
Toon deze tekst!

 

 

Bij deze pagina:
# Ter verantwoording
# Bijsluiter
# Zijn naam is één
# Idiolect, concordant of doeltaalgericht?

 

HOME button
TEKST RAADPLEGEN button
LEZINGEN button
COLUMNS button
ACHTERGRONDEN button
KIJK & LUISTER button
RECENSIES button
BESTELLEN button
CONTACT button
LINKS button

 

Gewelfschilderingen Grote kerk Naarden

Inde boekuitgave van de Naardense Bijbel zijnde gewelfschilderingen van de Grote Kerk in Naarden opgenomen. Het gaat hierbij om de complete serie. De 16e eeuwse schilderingen die het passieverhaal als leidraad hebben, zijn door hun staat en uniciteit een zeldzaam cultuurmonument. Naar de opvatting van deskundigen is het een raadsel dat deze schilderingen niet bekend zijn bij een veel groter publiek. Alhoewel de schilders onbekend zijn worden ze in verband gebracht met o.a. de Amsterdamse schilder Jacob Cornelisz van Oostsanen. De schilders hebben houtsneden van Albrecht Dürer als voorbeeld gebruikt.

De schilderingen zijn gemaakt in de overgangstijd van de middeleeuwen naar de moderne tijd en dragen de kenmerken van beiden in zich: enerzijds gebonden door de kunstopvattingen en de typologie van de middeleeuwen, anderzijds modern door de expressie. Door dit dubbele karakter: robuuste symboliek met een reiken naar verstaanbaarheid illustreren ze de vertaling op treffende wijze.

De illustraties zijn paginagroot fullcolour afgedrukt.

In de bijlage achter in de Naardense Bijbel is een kunsthistorische toelichting opgenomen van de hand van de kunsthistorici Truus van Bueren en Miriam van Kampen.
Het gaat hierbij om de eerste brede publicatie van deze schilderingen.

 

 

Bij deze pagina:
# Ter verantwoording
# Bijsluiter
# Zijn naam is één
# Idiolect, concordant of doeltaalgericht?